
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tiskova_zprava>
    <titulek>
        Stefanie Bose
    </titulek>
    <datum>
        1.7.2026
    </datum>
    <autor>
          | Kreatívny inštitút Trenčín,n.o.
    </autor>
    <perex>
        Stefanie Bose žije a pôsobí v Lipsku ako kultúrna mediátorka a prekladateľka zo slovenčiny a češtiny. Pravidelne organizuje a moderuje literárne besedy a iné kultúrne podujatia, o. i. aj v rámci svojich dobrovoľníckych aktivít s partnerskými mestami Lipsko – Brno a v spolku Slowaken in Sachsen/Slováci v Sasku. Na Slovensku je členkou združenia prekladateľov a prekladateliek DoSlov. Okrem literárnych a odborných textov prekladá aj príspevky do viacjazyčného online magazínu JÁDU, ktorý vydáva Goetheho inštitút. 
    </perex>
    <text>
        

Po absolvovaní ročnej dobrovoľníckej stáže na východnom Slovensku vyštudovala západnú slavistiku so zameraním na literárnu vedu a kulturológiu, východoeurópske a juhovýchodoeurópske vedy, ako aj etnológiu na Univerzite v Lipsku a viac ako desať rokov pôsobila ako asistentka honorárneho konzula Slovenskej republiky pre Sasko a Durínsko. Od roku 2024 je prekladateľkou na voľnej nohe.

V roku 2023 získala medzinárodnú prekladateľskú Cenu Susanny Roth za preklad z českého jazyka a v roku 2025 strávila mesiac na rezidenčnom pobyte TROJICA AIR v Banskej Štiavnici, určenom pre prekladateľky a prekladateľov slovenskej literatúry zo zahraničia.

Najnovšie preklady zo slovenčiny: Denkst du noch an Trenčín? (Spomenieš si na Trenčín?, Allee Verlag, 2026) trenčianskeho autora Lukáša Cabalu a viacjazyčná antológia Junge Lyrik aus der Slowakei. Mladá poézia zo Slovenska (zostavil Michal Tallo, preklad S. Bose, M. Lisa, T. Malomvölgyi, A. Reynolds; danube books Verlag, 2025). V polovici roka 2026 vyjde v jej preklade román Miroslavy Kuľkovej Hotel Balkán (danube books Verlag).

Viac o práci dočasnej kronikárky nájdete na blogu www.mestska-kronikarka-trencin.com.


https://www.trencin2026.eu/stefanie-bose


    </text>
</tiskova_zprava>
