Riaditeľ Ústavu svetovej literatúry SAV, v. v. i., medzinárodne uznávaný komparatista Róbert Gáfrik sa stretol s indickým premiérom Narendrom Modim pri príležitosti jeho oficiálnej návštevy na Slovensku v pondelok 15. júna 2026. Narendra Modi ocenil Gáfrikov preklad upanišád do slovenčiny, ako aj obdivuhodné nadšenie „pre indickú históriu, kultúru a spiritualitu“.
Prvý preklad najstarších filozofických textov zo sanskritu do slovenčiny Upanišady vyšiel vo Vydavateľstve SAV Veda v roku 2024. Už bezprostredne po vyjdení vyzdvihol indický premiér tento počin vo svojej pravidelnej relácii.
V súčasnosti sa dlhoročný vedecký pracovník Ústavu svetovej literatúry SAV Róbert Gáfrik podieľa na medzinárodnom projekte o európskych reprezentáciách Indie. Téme stretnutí indickej a západnej kultúrnej venoval viaceré publikácie; knižne vyšli Hra s cudzou kultúrou. K recepcii staroindických látok a motívov v nemeckej literatúre (2009), Zobrazovanie Indie v slovenskej literatúre (2018) či Od významu k emóciám. Úvaha o prínose sanskritskej literárnej teórie do diskurzu západnej literárnej vedy (2012).
Pod názvom „Slovak Academy of Sciences' Robert Gafrik translates Sanskrit Upanishads into Slovak after five-year effort“ priniesla dnes, 17. júna 2026, Juhoázijská tlačová agentúra ANI správu o návšteve indického premiéra Narendra Modiho s citátmi z rozhovoru s Róbertom Gáfrikom nielen o preklade upanišád, ale aj o záujme o indickú kultúru a históriu, ktorý ho sprevádza už od študentských čias.
Spracovala: Jana Cviková, Ústav svetovej literatúry SAV, v. v. i.
Foto: archív ÚSvL SAV
https://www.sav.sk?doc=services-news&lang=sk&news_no=13740&source_no=20